Milde Moses, vad smart jag är!
Fattar nästan inte hur det gick till. Men idag kom jag på en av mina adepter med att fuska med veckans glosprov. Kollegan S har uppfunnit en finurlig trespaltig historia, som går ut på att eleverna i spalt ett skriver ett antal svenska ord. i spalt två översätter de dem till sitt språk. Sedan tar fröken hela bibban, kopierar den och delar ut originalen så att var och en kan läsa på. På sitt eget papper. På själva glosprovsdagen tar fröken kopiorna, klipper bort spalten med de svenska orden och delar ut resten. Då översätter eleverna från sitt språk tillbaka till svenska. Och fröken rättar genom att lägga den avklippta svenskspalten mot den nyskrivna. Himla fiffigt.
Nu var det så att en av eleverna kommit på att skriva orden på "sitt språk", som råkar vara arabiska (och alltså oläsligt för fröken) på arbiskt skriven fontetisk svenska! Då är det inte så himla svårt att få det mesta rätt på glosprovet.
Och det kom jag på! Nästan så att jag fortfarande inte riktigt fattar hur jag gjorde. Men jag blev lite misstänksam när han rättade även i den "arabiska" spalten efter att jag gjort ett smärre påpekande i den svenska.
Det tyckte jag att ni kunde få veta. Sedan kan ni sätta igång med att beundra mig.
Nu var det så att en av eleverna kommit på att skriva orden på "sitt språk", som råkar vara arabiska (och alltså oläsligt för fröken) på arbiskt skriven fontetisk svenska! Då är det inte så himla svårt att få det mesta rätt på glosprovet.
Och det kom jag på! Nästan så att jag fortfarande inte riktigt fattar hur jag gjorde. Men jag blev lite misstänksam när han rättade även i den "arabiska" spalten efter att jag gjort ett smärre påpekande i den svenska.
Det tyckte jag att ni kunde få veta. Sedan kan ni sätta igång med att beundra mig.